文章详情
容易误解的英译汉41:carrycoalstoNewcastle
来听听、看看今天的句子吧!
Ian carried coals to Newcastle .
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】carry coals to Newcastle
【误译】伊恩把煤运送到纽卡斯尔去了。
【原意】伊恩多此一举。
【说明】carry coals to Newcastle是口语(动词短语),意为“多此一举”,“徒劳无功”。纽卡斯尔是英国的产煤中心和煤输出港口,运煤去此地显然是“徒劳无功”。
中级口译复习:词汇以及语法汇总(免费下载)
09年春季口译二阶段备考全知道
希拉里.克林顿总统竞选退职演讲
名师带回家:中高级口译在线课程推荐
09年中高级口译口试阶段评分标准
全国翻译资格考二级笔译模拟试题
2004年三月中级笔译考试真题:汉译英
09年春季上海外语口译考试中级口译笔译真题
每天10组口译考试词汇,助你冲刺口译考试521
每天10组口译考试词汇,助你冲刺口译考试522