文章详情
容易误解的英译汉39:capableofanything
来听听、看看今天的句子吧!
I heard that Cohen was a man capable of anything .
嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!
【关键词】 capable of anything
【误译】听说科恩是个无所不能的人。
【原意】听说科恩是个什么坏事都干得出的人。
【说明】】capable of anything是习语,意为“什么(坏)事都干得出来”。
中级口译复习:词汇以及语法汇总(免费下载)
09年春季口译二阶段备考全知道
希拉里.克林顿总统竞选退职演讲
名师带回家:中高级口译在线课程推荐
09年中高级口译口试阶段评分标准
全国翻译资格考二级笔译模拟试题
2004年三月中级笔译考试真题:汉译英
09年春季上海外语口译考试中级口译笔译真题
每天10组口译考试词汇,助你冲刺口译考试521
每天10组口译考试词汇,助你冲刺口译考试522