Ⅵ. Prepare a sales contract (No. 90 BST-368) for the following export transaction: (15%)
On September 15, 1991, the Great Wall Imp. & Exp. Co. of Beijing sold to The Eastern Traders of Vancouver, Canada, at the Beijing International Trade Fair 1,000 dozen Chinese Straw Baskets Art. No. 7707 at the price of US$ 8.-per dozen, CIF Vancouver, for shipment during November 1991. Insurance is to be effected for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as par the China Insurance Clauses of 1 January, 1981. The deal was closed smoothly without much discussion, except on the question whether part shipment and transshipment should be allowed. But the buyers were also quick to agree to the sellers’ request on these points. The goods are to be packed in cartons, 2 dozen to a carton, and the terms of payment are by a sight irrevocable letter of credit to reach the sellers 30 days before the time of shipment and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment. Shipping marks are to be designed by the Sellers.
CONTRACT NO:
Buyers:
Sellers:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Packing:
Shipping Mark:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Terms of Payment:
Done and signed on this day of
Ⅶ. Check the following letter of credit with the contract terms given below and write a letter asking for amendments to the letter of credit in English (20%)
National Bank of Singapore
Singapore
Irrevocable Documentary Credit
No. 12/1444 Dated November 30, 1991
Advising Bank: Bank of China Head Office Beijing, China
Applicant: General Trading Company Singapore
Beneficiary: China National Textiles Imp. & Exp. Corporation Beijing China
Amount: HK$ 206,600.00
Expiry Date: February 15, 1991 for negotiation in China
We hereby issue in your favour this documentary credit which is available by presentation of your draft drawn at 60 days after sight on us bearing the clause:" Drawn under documentary credit No.12/1444 of National Bank of Singapore" accompanied by the following documents:
1. Signed Commercial Invoice in triplicate, indicating S/C No. PS-234 dated 11 October, 1991.
2. Full set of clean on board Ocean Bills of Lading issued to order and blank endorsed showing "Freight Paid" covering: 672,000 yards Printed shirting 34×36 72×69 35/6"×42 yards at US$3. * per yard CIF Singapore.
3. One original insurance Policy/Certificate Covering ALL Risks and War Risk for 110% of invoice value as par CIC of Jan 1st, 1981.
We hereby engage with drawers and/or bonafide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit will be duly honoured on presentation and that drafts accepted within the terms of this credit will be duly honoured at maturity.
National Bank of Singapore
合同条款:
卖方:北京中国纺织品进出口公司(China National Textiles Import & Export Corporation, Beijing)
Ⅲ. Draft telexes according to the following messages: (10%)
1. W LEARN FM UR EMBSY U R PROSPECTIVE BYRS OF CHINESE TEXTILES TO ESTABLISH DRCT BIZ RELATIONS W HV SENT CATALOGUES N PRICELIST TODY WL AIRMAIL QTN UPON RCPT UR ENQ
2. YT 02 TEXTILES NO QUOTA HV SENT UR CATALOGUE N PRICELIST TO M/S JOHNSON N CO. 23 BROADWAY ST. HERE PLS CONTACT THEM DRCT RGS
Ⅳ. Translate the following telexes into Chinese: (5%)
1. 请通过贵方银行电洽(电告、致电)我处(此地)银行。
2. 不能使用贵方牌号,因已被它人注册。
3. 如样品认可(满意,可以),我即确认。
4. 单据(尚)未收到,贵方何时寄出的?请答复(告知、复告)。
5. 现无货可供,一俟(当)有货,即报盘。
Ⅴ. Translate the following letter into English: (15%)
June 30, 1992
Dear Sirs,
We intend to import Seagull Brand Camera you displayed at the Guangzhou Fair. Therefore, please inform us of CIF price, discount, time of shipment and other details. Could you possibly send us some booklets and catalogues for our reference? Should there be any items new to U.K. market, kindly let us know and send samples if available. We hope this will be a good beginning of mutually beneficial business relations and we assure you of our close attention to your offers.
Yours faithfully,
ABC Imp. & EXP. Corporation
Manager
Ⅵ. Prepare a sales contract (No. 90 BST-368) for the following export transaction: (15%)
CONTRACT
No: 90 BST - 368
Buyers: The Eastern Traders of Vancouver, Canada
Sellers: Great Wall Imp. & Exp. Co., Beijing
Commodity: Chinese Straw Baskets
Specification: Art. No. 7707
Quantity: 1,000 dozen
Unit Price: At US$ 8.─ per dozen CIF Vancouver
Total Value: US$ 8,000.─
Packing: 2 dozen per carton
Shipping Mark: At Sellers’ option
Insurance: To be effected by the Sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as par the China Insurance Clauses of 1 Jan, 1981
Time of Shipment: During November, 1991 with part shipment and transshipment allowed.
Port of Shipment: China Port (s)
Port of Destination: Vancouver, Canada
Terms of Payment: By a sight irrevocable L/C to reach the Sellers 30 days before the time of shipment and remain valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.
Done and Signed in Beijing on this 15th day of __________ September, 1991.
Ⅶ. Check the following letter of credit with the contract terms given below and write a letter asking for amendments to the letter of credit in English :( 20%)
1. Delete 60 days after
2. PS─1234 instead of PS─234
3. 67,200 instead of 672,000
4. Insert Dove Brand before Printed shirting
5. 30×36 instead of 34×36
6. HK$ instead of US$
7. CIFC 3% instead of CIF
8. Add not later than 31 Jan., 1991 after from China Port to Singapore
9. Partial shipments allowed instead of partial shipments prohibited
Dear Sirs,
We have received your L/C No. 12/1444 but regret to say that we have found some discrepancies in the above mentioned L/C.
Please kindly make the following amendments in the L/C. (Please refer to the amendments on the L/C) As the stipulated time of shipment is drawing near, please be sure to make the requested amendments to the L/C as soon as possible so as to enable us to effect shipment in time.