俄语口语学习:大吵一架后的和解用语

发布时间:2011-09-29 共1页

  吵架伤神伤感情,那么让我们一起来学习,怎样说一些缓和气氛的俄语口语和解用语呢!
  和解 примирение
  表示由自己承担过错
  Я действительно виноват. 我的确不对。
  Я беру вину на себя. 都是我的错。
  Я признаю свою вину.我认错。
  Я не отрицаю свою вину. 我不否认是我错了。
  对自己的用意做出解释
  Разрушите объяснить, в чём дело. 请允许我解释一下是怎么回事。
  Прости, я не желаю тебе зла. 对不起,我对你没有任何恶意。
  Извини, я не нарочно. 对不起,我不是故意的。
  提议解决争议
  Давай поговорим по душам. 咱们来谈谈心吧。
  Ладно, давайте уладим спор. 算了,咱们来解决争议吧。
  Нет нужды усложнять дело. 没必要把事情复杂化。
  表达和平息心情
  Мы оба были раздражены и наговорили много обидных слов. 我们俩都动了肝火,讲过许多气话。
  Оставьте меня в покое. 让我安静一会儿吧。
  Мне жаль, что так случилось. 发生了这种事,我真后悔。
  向对方做出承诺
  Я обещаю не делать этого. 我保证在不这样了。
  Я не буду больше. 我不再这样了。
  Я зарекаюсь не делать этого больше. 我发誓在不这样做了。
  对和解要求的回应
  Я тоже виноват. 我也有错。
  Я нисколько не обиделся. 我一点儿也没生气。
  Ну ладно, не волнуйтесь! Всё уже позади! 好了,不用着急。一切都已经过去了。

百分百考试网 考试宝典

立即免费试用