2016年职称英语《卫生B》完形填空教材原文出处 Hypertension Drugs Found to Cut Risk of Stroke

发布时间:2016-05-16 共1页

 阅读理解改编完型

  Hypertension Drugs Found to Cut Risk of Stroke

  【发现高血压药品可降低中风的危险】

  Australian doctors declared Monday that a cocktail of simple antihypertensive drugs can lower the risk of patients suffering a repeat stroke by more than a third. This is the result of their research. The research, presented at a medical conference in Italy over the weekend, has been valued highly as a major breakthrough in stroke prevention.

  Strokes kill 5 million people a year, and more than 15 million suffer non-fatal strokes that often leave them with useless limbs, slurred speech and other serous disabilities. One in five stroke survivors goes on to have a second, often fatal, stroke within five years of the first.

  An international six-year study of 6,100 patients directed from Sydney University found that by taking two blood pressure-lowering drugs, the risk of secondary strokes can be reduced by up to 40 per cent. Even taking one of the commonly available drugs can cut the risk by a third, the study said. The drugs are the diuretic indapamide and the ACE inhibitor perindopril, better known by its brand name Coversy. The combination was effective even in patients who did not have high blood pressure, the researchers said. They even found that the risk of another stroke could be cut by three quarters among the one-in-10 patients who had suffered a cerebral hemorrhage, the worst type of stoke, where there is direct bleeding into the brain.

  Stephen McMahon, who presented the research at the Milan congress of the European Society of hypertension, said about 50 million people were alive who had suffered at least one stroke. “If most of those patients were able to get access to this treatment, it would result in maybe the avoidance of half a million strokes a year,” the professor told Australia’s ABC Radio.

  McMahon said doctors had long known that lowering the blood pressure of those with hypertension could help prevent strokes. “What we have shown for the first time is that it does not really matter what your blood pressure is; if you have had a stroke, the lowering blood pressure will produce large benefits, to begin with—even for people whose blood pressure is average or below average,” he said.

  McMahon said the Milan gathering had heralded the research as a “major breakthrough in the care of patients with strokes—perhaps the biggest step forward that we have made in the last couple of decades. ”

  文章中文翻译:

  发现高血压药品可降低中风的危险

  澳大利亚的医生于周一宣布,一种由简单抗高血压药品组成的合剂可以减轻中风患者三分之一以上的重复发作的危险。这项研究于周末在意大利的一次医疗会议上公布,受到高度评价,誉为中风预防的重大突破。

  每年500万人死于中风,1,500多万患有非致命性中风,常常使患者四肢残废,语言障碍以及其他严重残疾。中风以后存活的病人五人中有一人在第一次中风后五年内会再次中风,而且常常是致命的。

  一项由悉尼大学指导历时六年完成的对6,100名病人的国际性研究发明,服用两种降压药继发中风的危险性可减少40%。研究报告,单服一种即使最常用的药物,其危险性也可能降低三分之一。药物为利尿的吲达帕胺和血管紧张肽转化酶抑制剂呱哚普利,广为人知的是其商标名Coversyl。研究表明这种合剂针对没有高血压的患者同样有效。患者中十分之一有大脑出血,这是最为严重的中风类型,血液径直流入大脑,他们竟发现这种中风也能降低四分之三。

  斯蒂芬•麦克马恩教授在这次欧洲出血症学会米兰会议上介绍了这一研究,他说,大约5,000万活着的人患有至少一种中风。他对澳大利亚的ABC电台说道,“如果他们大多数能有机会接受这种治疗,每年就可以避免五十万次中风的发生。”

  麦克马恩说道,医生早就知道,给高血压患者降低血压有助于预防中风。他说:“我们第一次所证明的是,你的血压高低并不太重要;只要你得过中风,降低血压就有很大益处,即使血压正常或低于正常也是如此。”

  麦克马恩说道,这次米兰集会宣告这一研究为中风患者医疗方面的重大突破,可能是我们近几十年来前进中最为重大的一步。

百分百考试网 考试宝典

立即免费试用