文章详情

容易误解的英译汉2:amanofawoman

  来听听、看看今天的句子吧!
  Angela is a man of a woman.  
  嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?
  正确答案和解析:  
  【关键词】a man of a woman
  【误译】安吉拉是个有妇之夫。
  【原意】安吉拉是个像男人的女人。 英译汉知多少?
  【说明】a [an] + 名词1 + of + a [an, that, 物主代词] + 名词2 意为“像1的2”,“1一般的2”。名词1和名词2也可有复数形式,此时a [an]和that以及物主代词也要作相应的变动。例如:their Palaces of houses (他们的宫殿式的房子)。