【第一部分】 1 B 2 A 3 C 4 B 5 D 6 B 7 B 8 B 9 D 10 C 11 A 12 D 13 D 14 D 15 B
【第二部分】
16 A 文章第一段说“市场”这个词有多种用法。有股票市场和汽车市场,家具零售市场和批发市场,据此我们可以说市场可以根据所售商品和销售方式来区分。
17 C 第一段中说所谓市场就是买卖双方在一起买卖货物或服务的地方。市场还可以定义为潜在的买主对货物和服务的需求。这里作者并没有提到卖主更喜欢用市场这个词,而买主更喜欢用需求这个词。
18 B 第二段从商务的角度来定义的市场涉及三个因素,它们是有需求的个人或组织、他们的购买力和他们的购买行为,而不是买主、卖主和商品或服务。
19 A 从上一题中所谈到的从商务角度来定义的市场所涉及三个因素来看,我们可以说这个定义更侧重购买者。
20 A 作者在最后一段第三行中说,在我们的讨论中“needs”和“www.100ksw.comnia”的定义,“Insomnia means having trouble failing asleep or staying asleep or the feeling that your sleep www.100ksw.comuch不合适。另外,本句和上文都没有比较的意思,因此more和most也都不合适。
55 A 上一句句末的标点符号表明本句是一个独立的句子。只有and可用于一个独立的句子,其他的选项都不可以。
56 B 整个句子说的是美俄“官方”保存的最后的活病毒储备由于不能带来明显的好处而引起大家对这两个国家的不信任。no obvious gain是名词短语。for可跟名词短语,表示原因。because不是名词短语。since可跟名词短语,但跟表示时间的名词短语。of可跟名词短语,但表示“所属”关系。
57 C opening the way for tests on new treatments and vaccines:“为试验新的治疗方法和新的疫苗开辟了道路”。这是句子的下半部分。可以看出,上半部分所描写的model应该是实际上存在的。此处应该用found。它是外延动词,表示model是存在的。looked for和sought是内涵动词。它们引起的名词短语并不一定有外延。因此是不合适的。talked about是“谈论”的意思。用在这里,也是不妥的。
58 D open the way是一种固定的说法,意思是“为某事的发生创造了条件”。类似的说法还有:clear the way,prepare the way等。
59 A keep the virus是“保存病毒”的意思。put the virus是不正确的,后面必须有地点状语。如:You can put the virus in a bottle.destroy the virus和eradicate the virus都是“消灭病毒”的意思,跟后半句话在是矛盾的。
60 B in case是固定的说法,意思是“万一”。整个句子说的是:因此,又有了一个保存病毒的理由—万一这种病卷土重来。
61 C 这几个选项意思差不多,但只有deal可跟with搭配。
62 D 从紧随其后的句子来看,用simple是正确的。difficult,hard和safe都跟后面的句子在意思上不连续。
63 A under the auspices是固定的说法,意思是“赞同”、“支持”。
64 B It doesn’t mean that…是一种固定的表达法。也可以说:It doesn’t mean to say that…
65 C 本句是个条件句。从句中动词一般用现在时表示“未来”。这就排除了will be和would be。virus是单数,因此D也不正确。