US President George W. Bush may be passing out of the White House and into history, but he has bequeathed to the nation and the world volumes of unforgettable quotes.
美国总统乔治·W·布什很快将卸任,成为历史,但他留给了美国乃至全世界一笔遗产,那就是令人难忘的“雷人语录”。
Herewith are some of the more memorable "Bush-isms:"
以下是布什语录精选:
JUST A TEXAS COWBOY “得州牛仔”篇
"They misunderestimated me."-- Bentonville, Arkansas, November 6, 2000
“他们错误低估(misunderestimate)了我。”--2000年11月6日在阿肯色州本特维尔
"There's an old saying in Tennessee -- I know it's in Texas, probably in Tennessee -- that says, fool me once, shame on ... shame on you. Fool me -- you can't get fooled again,"-- Nashville, Tennessee, September 17, 2002
“田纳西有句老话--我知道是得克萨斯的,可能是田纳西吧,说:耍我一次,可耻的是……是你,耍我--我不会再被耍的。”--2002年9月17日在田纳西州的纳什维尔
"I want to thank my friend, Senator Bill Frist, for joining us today ... He married a Texas girl, I want you to know. A West Texas girl, just like me,"-- Nashville, Tennessee, May 27, 2004
“感谢我的朋友比尔•弗里斯特议员今天能来……我透露个情况,他娶了个得州姑娘,是个得州西部的姑娘,和我一样。”--2004年5月27日在田纳西州的纳什维尔
"Well, I think if you say you're going to do something and don't do it, that's trustworthiness. " -- in a CNN online chat, Aug. 30, 2000
“嗯,我认为如果你说了要去做某事,又不去做,这就是‘可信’。”--2000年8月30日接受CNN在线访谈
ON WAR 战争篇
"I just want you to know that, when we talk about war, we're really talking about peace,"-- Washington, June 18, 2002
“我只想让家知道,我们在讨论战争时,其实是在讨论和平。”--2002年6月18日,华盛顿
"Our enemies are innovative and resourceful, and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we," -- Washington, August 5, 2004
“我们的敌人足智多谋,我们也如此。他们从未停止想方设法来毁害我们的国家和人民,我们也是这样。”--2004年8月5日,华盛顿
"You know, when I campaigned here in 2000, I said, I want to be a war president. No president wants to be a war president, but I am one,"-- Des Moines, Iowa, October 26, 2006
“知道吗?2001年我在这里进行竞选造势时,我说过,我想成为一名战时总统,没有一位总统想成为战时总统,但我是个例外。”--2006年10月26日在艾奥瓦州得梅因
FRIENDS AND FOES 朋友和敌人篇
"For a century and a half now, America and Japan have formed one of the great and enduring alliances of modern times,"-- Tokyo, February 18, 2002
“一个半世纪以来,美日两国筑成了现代历史上最伟、最持久的同盟关系之一。”(译者注:1945年,日本广岛遭美国原子弹轰炸)--2002年2月18日,东京
"Thank you, Your Holiness. Awesome speech,"-- Washington April 16, 2008 to Pope Benedict XVI.
“谢谢,教皇陛下,您的演讲棒极了(Awesome 俚语)”。--2008年4月16日在华盛顿,与罗马教皇本尼迪克特十六对话
ECO-BUSH 环保篇
"I know the human being and fish can coexist peacefully,"-- Saginaw, Michigan, September 29, 2000
“我知道人类和鱼可以和平共处。”——2000年9月29日,在密歇根州萨吉诺
DOC BUSH 医生篇
"Too many good docs are getting out of the business. Too many OB/GYNs aren't able to practice their love with women all across the country,"-- Poplar Bluff, Missouri, September 6, 2004
“很多医生现在都失业了。很多妇产科医生都无法尽到对女性的关爱(practice their love用词暧昧)了。”--2004年9月6日在密苏里州Poplar Bluff
"It would be a mistake for the United States Senate to allow any kind of human cloning to come out of that chamber,"-- Washington, April 10, 2002
“让克隆人从参议院里出来是个错误。”(其实是说:参议院通过克隆人法案是个错误。)--2002年4月10日,华盛顿
THE EDUCATOR 教育篇
"Rarely is the question asked: Is our children learning?" -- Florence, South Carolina, January 11, 2000
“很少有人问:我们的孩子在学习吗?”(译者注:Is our children learning?;is应为are)--2000年1月11日,南加州,佛罗伦萨
"You teach a child to read, and he or her will be able to pass a literacy test," -- Townsend, Tennessee, February 21, 2001
“你教孩子读书认字,他/她(he or her)就能通过读写考试。”--2001年2月21日在田纳西州汤森