2012货运代理英语辅导:国际贸易和国内贸易的

发布时间:2012-08-04 共2页

第 1 页:国际贸易和国内贸易差异
第 2 页:世贸组织与贸易壁垒



  1、成本差异

  英文原文:International trade is typically more costly than domestic trade. The reason is that crossing a national border typically involves additional costs such as tariffs, time costs due to border delays, and costs associated with country differences such as language, the legal system, or a different culture.

  注释:typically: (typical) 代表性地,典型地 costly: (cost) 昂贵的, 代价(费用)高的, 费用大的 domestic trade:国内贸易 national border: 国界 involve: 包括, 使陷于,卷入,涉及 additional: 附加的,另外的 tariff: 关税 due to: 由于 delay: 耽搁,延迟 associate with: 与…联系在一起,联合 difference: 差异 legal system: 法律制度,法律体系

  中文意思:国际贸易中的成本通常会明显高于国内贸易。原因是国际贸易通过一个国境时通常会产生附加的成本,比如关税,边境延误产生的时间成本,以及由于国与国之间语言、法律体制或者文化等方面的差异所产生的成本。

  2、生产要素差异

  英文原文:Another difference between domestic and international trade is that factors of production such as capital and labor are typically more mobile within a country than across national borders.

  注释:factors of production: 生产要素 capital and labor: 资本和劳动力 mobile: 移动的,流动的

  中文意思:国内贸易与国际贸易的另一个差异在于生产要素的流动,比如资本和劳动力在一国国内的流动比跨越国境的流动要容易得多。转自环 球 网 校edu24ol.com

  英文原文:Thus, international trade is mostly restricted to trade in goods and services.

  注释:mostly: (most) 主要地 be restricted to: 仅限于…,限制在… (restrict: 限制,约束)

  中文意思:如此一来,国际贸易主要限于货物和服务的交易。

  英文原文:Then, trade in goods and services can serve as a substitute for trade in factors of production. Instead of importing the factor of production, a country can import goods that make intensive use of the factor of production and are thus embodying the respective factor.

  注释:serve as: 被用作..., 充当..., 起...的作用 substitute: 代替品,代替物 instead of: 代替,而不是… intensive: 密集的,精深的,加强的 embodying (embody): 体现,包括,包含 respective: 各自的,分别的

  中文意思:那么,货物与服务的贸易可替代生产要素的贸易。一国可进口生产要素密集型的货物,这一货物分别包含了各生产要素,而不用进口生产要素。

  英文原文:An example is the import of labor-intensive goods by the United States from China. Instead of importing labor, the United States is importing goods from China that were produced with Chinese labor.

  注释:an example: 举例,例子 labor-intensive: 劳动密集型的 United States: 美国

  中文意思:例如美国从中国进口劳动密集型的货物。美国从中国进口的是用中国劳动力生产的货物而不是进口劳动力。

  3、国际经济的命脉

  英文原文:International trade is also a branch of economics, which, together with international finance, forms the larger branch of international economics.

  注释:branch: 分支,支系 together with: 和,加之;共同,一起 international finance: 国际金融 form: 构成,形成,组成

  中文意思:国际贸易是经济的一条命脉,它与国际金融共同构成了国际经济更大的命脉。

  国际贸易主要包括了两个方面的风险:经济风险和政治风险。

  1、经济风险

  英文原文:Economic risks include the risk of insolvency of the buyer; the risk of the failure of the buyer to pay the amount due within six months after the due date; the risk of non-acceptance; the risk of exchange rate, and so on.

  注释:include: 包括,包含 insolvency: 无力偿还,破产 failure: 失败,无支付能力 amount: 金额,款额 due: 到期的,应付的 non-acceptance: 不接受, 不兑现, 拒绝承兑 exchange rate: 外汇汇率,外汇汇价

  中文意思:经济风险包括:买方破产;买方到期日后六个月内不支付应付款额;拒绝承兑;外汇风险等。

  2、政治风险

  英文原文:Political risks include the risk of cancellation or non-renewal of export or import licenses; war risks; risk of expropriation or confiscation of the importer’s company; risk of the imposition of an import ban after the shipment of the goods; transfer risk ― imposition of exchange controls by the importer’s country or foreign currency shortages; and influence of political parties on an importer’s company.

  注释:cancellation: 注销,作废,取消 non-renewal :不更换license: 许可(证),执照 expropriation: 征用, 收用, 征收 confiscation: 没收, 充公, 征用 importer: 进口商,输入者 imposition: 强迫接受,征税,负担 import ban: 进口禁令(ban: 禁令)shipment: 装船,装运 transfer risk: 转让风险(transfer: 交付,转让(财产等))exchange controls: 外汇管制 foreign currency :外币 shortage: 缺乏,不足influence: 影响力, 权力, 势力 political parties: 政党

  中文意思:政治风险主要包括:取消或不更换出口或进口许可证;战争风险;进口商公司被征用或者充公;货物装船后强制实施进口禁令;转让风险――进口商所在国家采取的强制性的外汇管制或者外币紧缺;以及该国政党对进口商公司的影响。


百分百考试网 考试宝典

立即免费试用