11.如何评价一个论证?
[例10]
任何一篇译文都带有译者的行文风格。有时,为了及时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中的一部分。在这种情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些较长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。
为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要?
A.是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调?
B.不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格?
C.机译的准确率是否同样不低于翻译专家的笔译?
D.日常语言表达中是否存在由特殊语境决定的含义,这些含义只有靠人的头脑,而不能靠计算机程序把握?
解析:
答案是B。
题干陈述了一个论证。该论证的结论是:为及时译出那些较长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。论据是机译相对人工笔译的几个长处:保持译文风格的统一;较快的速度;较高的准确率。A、C项提出的问题涉及题干论据的真实性;D项涉及人工笔译相对机译的某个长处,因而都和对题干论证的评价相关。
B项涉及的问题和评价题干的论证无关,因为每篇公文的机译在正常情况下是由同一计算机翻译程序完成的,因此,即使不同的计算机翻译程序有不同的风格,也不会影响同一篇译文在行文风格上的统一。
[例11]
以下是在一场关于“人工流产是否合理”的辩论中正反方辩手的发言:
正方:反方辩友反对人工流产最基本的根据是珍视人的生命。人的生命自然要珍视,但是反方辩友显然不会反对,有时为了人类更高的整体性长远性利益,不得不牺牲部分人的生命,例如在正义战争中我们见到的那样。让我再举一个例子。我们完全可以把法定的汽车时速限制为不超过自行车,这样汽车交通死亡事故发生率不是几乎可以下降到0吗?这说明, 有时确实需要以生命的数量为代价来换取生命的质量。
反方:对方辩友把人工流产和交通死亡事故作以上的类比是毫无意义的。因为不可能有人会作这样的交通立法。设想一下,如果汽车行驶得和自行车一样慢,那还要汽车干什么?对方辩友,你愿意我们的社会再回到没有汽车的时代?
以下哪项最为确切地评价了反方的言论?
(A)他的发言有力地反驳了正方的论证。
(B)他的发言实际上支持了正方的论证。
(C)他的发言有力地支持了反人工流产的立场。
(D)他的发言完全离开了正方阐述的论题。
解析:答案是B。
正方为了说明人类有时从整体性长远性利益出发,不得不牺牲部分人的生命的观点,举出了汽车的例子:我们完全可以把汽车的速度限制为不超过自行车,这样汽车交通死亡事故的发生率不是几乎可以下降到0吗?反方没有理解正方举出此例的目的,反而赞同地说:“如果汽车行驶得和自行车一样慢,那还要汽车干什么?对方辩友,你愿意我们的社会再回到没有汽车的时代?”这表明,他实际上支持了对方的论证。